C’est Lundi, que lisez vous ? #60

Chaque semaine partageons nos lectures du moment

Serafina dans Actualités, Livres le 10 septembre 2012, avec 6 commentaires
Actualités

Depuis quelque temps, la blogosphère littéraire a instauré cet article rituel du lundi, sur les lectures de la semaine. if is Dead vous propose donc de nous retrouver pour les partager chaque semaine.

dabYo

Le Trône de Fer Tome 14, Les Dragons de Meereen, de Georges R.R. MartinJ’ai malheureusement du mettre de côté l’Aube de la Guerrière de Vanessa Terral pour lire Les Dragons de Meereen, Tome 14 du Trône de Fer. Certes, j’aurai pu attendre avant de me jeter sur ce nouveau morceau de traduction de la série de George R.R. Martin, mais c’est déjà assez difficile de résister à l’appel de la version anglaise comme ça…

Alors forcément, on est dans la suite du Bûcher d’un Roi, donc niveau style et traduction je n’ai pas grand chose à rajouter. Il n’empêche que niveau histoire, ce quatorzième tome commence sur les chapeaux de roue et que j’ai déjà hâte de rentrer du boulot pour le continuer. A croire que Martin écrit pour que ses tomes soient tronçonnés…

Serafina

Cette semaine, j’ai terminé le Tome 5 de la Communauté du Sud de Charlaine Harris, titré la Morsure de la Panthère. C’est un tome agréable, avec assez peu de romance, et que j’ai vraiment apprécié. Pas prise de tête mais pas horripilant comme certains des précédents.

Le Coin des Fous - Histoires Horribles de Jean RichepinJ’ai ensuite lu Le Coin des Fous – Histoires horribles, un recueil de Jean Richepin aux éditions Le Chat Rouge. Ce sont des nouvelles assez courtes, datant du XIXème siècle pour la plupart. Si on n’échappe évidemment pas à certaines redondances dans ce genre de recueil, il se dégage des écrits une ambiance très Lovecraftienne. Peut être moins oniriques que certains de ses contemporains, il est aussi beaucoup plus horrifiques. Bref, on en reparlera mais je vous le conseille.

J’ai ensuite entamé (enfin) le tome 13 du Trône de Fer : Le Bûcher d’un Roi, aux éditions Pygmalion, dont j’ai lu 100 pages. Si je suis extrémement contente de retrouver certains personnages (Jon en tête), je dois dire que je suis assez dépitée du nouveau traducteur. On perd en poésie, en style et si c’est pour se tapper « Loup Géant » pour direwolves, je préférais encore « Loup-Garou »…

Et vous, qu’avez vous lu cette semaine ?


Ces articles pourraient aussi vous intéresser:
6 commentaires, donnez votre avis !
  • Stegg a écrit le 10 septembre 2012 à 14 h 24 min:

    Les « Loup-Garou » sont devenu des Loups géants ??

    Vivement l’intégrale dans une trad harmonisée, voire entièrement refaite, dans 10 ans.
    Ou alors, je me met à l’anglais.

    RépondreRépondre
  • Vladkergan de Vampirisme.com a écrit le 10 septembre 2012 à 14 h 46 min:

    Perso j’ai fini le 3e volet du Livre sans nom, un cran en-dessous des deux précédents (surtout vers la fin) et ait attaqué Crystal qui songe de Théodore Sturgeon, un roman qui a servi (avec Les plus qu’humain du même auteur) de matière première à la superbe série Carnivale. Et jusque-là, c’est du très bon. dans la foulée (ça ne va pas me prendre longtemps), j’ai prévu d’embrayer sur une madeleine de Proust : Le pays des 36000 volontés de Maurois. Un des premier texte de genre qu’il m’ait été donné de lire, durant mon année de CM2.

    RépondreRépondre
  • Serafina a écrit le 10 septembre 2012 à 15 h 00 min:

    @Stegg il est encore trop tot pour me prononcer définitivement, mais l’expression revient deux ou trois fois en 100 pages alors que je n’ai pas revu de « loup-garou »… Du coup au debut je comprenais pas si on causait d’un gros loup ou de Fantôme …
    Bref, oui, c’est un peu caca ce changement de trad…

    RépondreRépondre
  • Stegg a écrit le 10 septembre 2012 à 16 h 08 min:

    OK. Je verrias quand je la lirais, mais je suis craintif quand même.
    Et il y a d’autres changements dans ce style ?

    RépondreRépondre
  • dabYo a écrit le 10 septembre 2012 à 19 h 27 min:

    @Stegg: perso ça m’a pas choqué franchement, si j’avais pas su que y’avait eu changement de traducteur je l’aurai pas vu car trop longtemps que j’ai pas lu la version Sola. Ca passe, après on perd clairement le côté littéraire de la chose je trouve, qui était franchement cool.

    (après ça dépend aussi si on aime la trad de Sola)

    RépondreRépondre
  • Jennifer a écrit le 10 septembre 2012 à 23 h 33 min:

    Ce weekend j’ai fini trois livres en anglais (achetés à l’aéroport pour écouler mes derniers £’s) :
    The Prague Cemetery d’Umberto Eco – une histoire assez hallucinante se passant au 19ème siècle(complots Jésuites, Franc Maçonnerie et messes noires, faux en écriture et massacres divers ^^)Un peu longuet mais ça vaut le coup de s’accrocher.
    The Night Circus de Erin Morgenstern – une histoire fantastique d’un duel de magiciens avec un cirque nocturne comme fond d’écran et un feeling très « Victorian Cabinet of curiosités ». Apaisant à lire, esthétique et fluide … mais pas passionnant.
    Electrified Sheep d’Alex Boese – la suite de « Elephants on Acid » qui continue la narration de vraies expériences scientifiques totalement barrées menées par des scientifiques tous plus cinglés les uns que les autres … Marrant et frais.

    Et la, il ne me reste plus rien à lire donc j’ai du me rabattre sur l’autobiographie de Steven Tyler « Est-ce que ce bruit dans ma tête te dérange? » Ça fait trois fois que j’essaie mais je n’aime pas du tout.

    RépondreRépondre
  • Donnez votre avis !

    Comment avoir son avatar sur ifisDead ?